2015年10月30日 星期五

2015台灣文學外譯國際學術研討會暨台灣文學譯者論壇11/7-8台文館

2015台灣文學外譯國際學術研討會暨台灣文學譯者論壇 會議主題:全球化下的台灣文學外譯
會議日期:公元2015年11月7日(六)~8日(日)
主辦單位:國立台灣文學館
承辦單位:國立成功大學越南研究中心
協辦單位:國立成功大學台灣語文測驗中心台灣羅馬字協會台文筆會台越文化協會
會議地點:國立台灣文學館


http://cvs.twl.ncku.edu.tw/conf/2015/program.html


Tâi-oân Bûn-ha̍k Gōa-e̍k Kok-chè Ha̍k-su̍t Gián-thó-hōe &Tâi-oân Bûn-ha̍k E̍k-chiá Lūn-tôaⁿHōe-gī Chú-tê: Bīn-tùi choân-kiû-hòa ê Tâi-oân bûn-ha̍k gōa-e̍k
Hōe-gī ji̍t-kî: Kong-goân 2015 nî 11 go̍eh 7~8
Chú-pān tan-ūi:
Kok-li̍p Tâi-oân Bú-ha̍k-koán
Sêng-pān tan-ūi:
Kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k Oa̍t-lâm Gián-kiú Tiong-sim
Lí Kang-khioh Tâi-gí Bûn-kàu Ki-kim-hōe
Hia̍p-pān tan-ūi:
Kok-li̍p Sêng-kong Tāi-ha̍k Tâi-oân Gí-bûn Chhek-giām Tiong-sim
Tâi-oân Lô-má-jī Hia̍p-hōe, Tâi-bûn Pit-hoē
Tâi-Oa̍t Bûn-hoà Hia̍p-hoē,
Hōe-gī tē-tiám: Kok-li̍p Tâi-oân Bú-ha̍k-koán
Hōe-gī bāng-chām: http://cvs.twl.ncku.edu.tw/conf/2015
台灣文學外譯國際學術研討會暨台灣文學譯者論壇
暫定議程(若有更動,以會議當天公布為準) Tâi-oân Bûn-ha̍k Gōa-e̍k Kok-chè Ha ̍k-su ̍t Gián-thó-hōe 2015 年 11 月 7 日(六)
8:30-9:00 報到(領取資料) Reception 9:00-9:20 開幕典禮 Opening ceremony
9:20-10:00
主持人 Presider
專題演講人 Keynote speaker
專題演講 1 Plenary speech 1
地點 Building
蔣為文 林俊育
全民台語聖經翻寫經驗談 Experience on bible translation in modern Taiwanese
國際會議廳
10:00-10:20 茶敘  Coffee break
10:20-12:20
論壇 Forum: A
主持人 Chair
發表者 Presenters
主題 Topic
地點 Building
蔣為文
酒井亨
Án-chóaⁿ 對外國有效 chhui-sak 台語 文學 How to promote Taiwanese literature to international communities
國際會議廳
陳明仁 Vivian Su 陳永鑫 Edgar Macapili (萬益嘉) 12:20-13:10 午餐  Lunch
13:10-13:50
主持人 Presider
專題演講人 Keynote speaker
專題演講 2 Plenary speech 2
地點 Building
陳永鑫
Stéphane Corcuff  (CEFC & University of Lyon, France)
Literature and Identity: 
A Case Study of Wang Shi
國際會議廳

13:50-14:00 茶敘  Coffee break
14:00-15:50
論文場次 session: 1
主持人 Chair
發表者 Presenters
題目 Paper title
討論人 Discussants
呂興昌
Ahim Tân (台文筆會)
Children’s Songs and Chants in Taiwanese as a Pedagogic Approach in Language Revitalization
康培德
廖瑞銘 (中山醫學大學)
Revitalization and Development of Taiwanese Literature 
呂興昌
周定邦 (國立台灣文學 館)
Study on the Taiwanese Narrative Ballads, Liām-koa
施炳華
簡正義 (台灣羅馬字協 會)
Standardization of Taiwanese Writing System and Information Processing in “Church Romanization”
林裕凱
15:50-16:10 茶敘  Coffee break
16:10-18:00
論文場次 session: 2
主持人 Chair
發表者 Presenters
題目 Paper title
討論人 Discussants
陳麗君
鵜戸聡 UDO Satoshi (Kagoshima University, Japan)
Can fiction create a new vernacular literature? Possibilities of the Taiwanese language viewed from a North African perspective
酒井亨
CHENG Lancini Jen-hao  (University of Otago, New Zealand)
Comparing Cross-cultural Literature to Reconstruct the Favorlang Musical Instruments
李台元
劉素勳 (國立金門大學)
Post-Colonial Translation/ Strategies in the Translation of Taiwanese Literature/Culture
楊芳枝

劉俊雄 (仁德醫護管理專 校)
全球翻譯與文本流通:台灣原住民對 於《天路歷程》的接受與展演
李台元
18:00-19:30 晚宴 banquet
19:30-20:30
台灣唸歌表演&台語白話字文學導覽(自由參加)
Taiwanese Narrative Ballads performance &  a guide to literature in Romanized Taiwanese 
 
3  
2015 年 11 月 8 日(日)
8:30-9:00 報到(領取資料) Reception
9:00-9:40
主持人 Presider
專題演講人 Keynote speaker
專題演講 3 Plenary speech 3
地點 Building
陳麗君 下村作次郎
「台灣原住民族文學在日本」 (日本における台湾原住民文学) 國際會議廳
9:40-10:00 茶敘  Coffee break
10:00-12:00
論壇 Forum: B
主持人 Chair
發表者 Presenters
主題 Topic
地點 Building
林修澈
李魁賢
如何在國際上推廣台灣文學 How to promote Taiwan literature to international communities
國際會議廳
李敏勇 亞大偉牧師 (David Alexander) 金尚浩 林裕凱 12:00-13:10 午餐  Lunch
13:10-13:50
主持人 Presider
專題演講人 Keynote speaker
專題演講 4 Plenary speech 4
地點 Building
蔣為文
胡民祥 (旅美台灣作家)
台美人談台灣文學外譯 A Taiwanese American Talks on Taiwanese Literature Translation
國際會議廳
13:50-14:00 茶敘  Coffee break
14:00-15:50
論文場次 session: 3
主持人 Chair
發表者 Presenters
題目 Paper title
討論人 Discussants
康培德
何信翰 (中山醫學大學)
The researching of poetry translation: from Taiwanese language to Russian language
張宏宇
HA Thi Tue Thanh Chinese-origin words in Vietnamese Oliver

(USSH, Vietnam) linguistic terms STREITER
TRAN Thi Lan  (國立高雄大學)
台語與越南語讀音相同的語詞分類 之研究
張宏宇
THAI Thi Thanh Thuy  (國立成功大學)
從俗諺語翻譯看台灣與越南在文 化、文學上的接近性
許建榮
15:50-16:10 茶敘  Coffee break
16:10-18:00
論文場次 session: 4
主持人 Chair
發表者 Presenters
題目 Paper title
討論人 Discussants
應鳳凰
Nguyen Thu Hien (USSH, Vietnam) 越南對 20 世紀中國文學的譯介研究 應鳳凰
Pham Ngoc Thuy Vi  (國立成功大學)
越南的台灣文學與人文研究現況 施俊州
HUANG Jin-Sheng (New School for Social Research, USA)
華文文學英譯的全球文化政治:台灣 文學的定位與錯置
李憲榮
金尚浩 KIM Sang Ho  (修平科技大學)
台灣文學韓譯發展簡史 林修澈
18:00-18:10 閉幕典禮 Closing ceremony 
 
5  
論文發表方式: 每一篇發表時間上加 15 分鐘,討論人有 5 分鐘,lō͘-bóe 留 10~20 分鐘 hō͘民眾發 問。 For paper presenters: Each paper will have 15 minutes to be presented and followed by 5 minutes of discussant’s comments. After all papers in each session are presented, there are 10~20 minutes

沒有留言:

張貼留言