第7屆文學傳播與接受國際學術研討會
| |||
時間 2016年5月26至27日(週四至週五) 地點 北一女中至善樓(臺北市中正區重慶南路一段165號) 主辦單位 國立東華大學華文文學系、北京師範大學文學院、香港教育學院人文學院文學及文化學系、教育部普通高級中學課程國文學科中心 聯絡人 E-mail: ndhusl.conference@gmail.com 連結網址 http://www.sili.ndhu.edu.tw//files/90-1041-13.php 內容簡介 5月26日 13:20-14:20 【專題演講1】 談翻譯的意義(鄭清茂) 14:30-15:30 【專題演講2】 不可兒戲的戲劇翻譯:以余光中譯《不要緊的女人》(A Woman of No Importance)為例(單德興) 15:50-17:20 【論壇:文學的跨國出版】 主持人:楊翠 與談人:梁春芳、嘉世強、黃碧君、龐文真 5月27日 8:50-10:20 ►4樓國文科專任教室 主持人:朱曉軍 50-60年代台灣香港新批評跨區域傳播現象研究(顏訥) 講評人:王鈺婷 冷戰結構下香港之於南洋小說的文化傳播意義——以泰國華文小說為例(1950-1960)(翁智崎) 講評人:楊宗翰 典範的轉移:夏志清、劉心皇、司馬長風中國文學史中的魯迅形象建構(楊傑銘) 講評人:范宜如 ►2樓會議室 主持人:宋如珊 美援文藝體制與1950年代台港文學的傳播:以亞洲出版社為觀察對象(王梅香) 講評人:趙稀方 西詩及西詩中譯對新詩形式的啟發:以卞之琳和馮至等人為例(余君偉) 講評人:洪淑苓 大眾傳媒與新詩的生成(李怡) 講評人:劉正忠 10:30-12:00 ►4樓國文科專任教室 主持人:陳國球 多重語言間的意義流轉:電影《賽德克巴萊》的字幕翻譯(李依倩) 講評人:林文淇 光影中的冷戰——以1950、60年代星港兩地電影互動為研究對象(金進) 講評人:陳國球 1960年代的香港:電影與文學的現代主義(黃淑嫻) 講評人:盧非易 ►2樓會議室 主持人:王潤華 《紅豆》與戰前香港文學(趙稀方) 講評人:須文蔚 文化傳承與創新:新加坡《回味》之接收分析(林怡潔) 講評人:李有成 王敬羲與香港版《純文學》的流轉(陳智德) 講評人:封德屏 13:00-15:00 ►2樓會議室 主持人:過常寶 關於現當代中文文學的韓文翻譯——根據翻譯實踐與調查(金惠俊) 講評人:崔末順 台裔作家的台灣/中國書寫——以陳舜臣、東山彰良為中心(垂水千惠) 講評人:林淇瀁 轉換聲口或其他:英譯周頌與九歌的引號意涵(施湘靈) 講評人:過常寶 The protean art of negotiation: ontranslating modern Chinese poetry intoEnglish(梁欣榮) 講評人:廖咸浩 13:30-15:00 ►4樓國文科專任教室 主持人:趙稀方 五四、古典、現實、現代主義:艾山轉化、跨越與流動的現代詩歌與詩學(王潤華) 講評人:李癸雲 林語堂的跨文化傳播策略及當代啟示(沈慶利) 講評人:何致和 突破零輸出:大陸當代幻想文學的創作與傳播現狀(錢曉宇) 講評人:吳明益 15:20-16:50 【主題論壇:臺灣文學外譯】 主持人:吳明益 與談人:唐薇、Johannes Fiederling、Darryl Sterk、天野健太郎 |
文化活動訊息交換站 免費接受社團或機構刊載活動訊息,以1非商業活動.2非宗教活動.3非統派活動4.非個人為限。 請WORD-DOC檔謄打後E-mail: lihong6888@gmail.com 有網站請秀出。(純刊載活動訊息,不代答主辦單位問題,請看內文電話或E-mail連絡。)
2016年4月22日 星期五
第7屆文學傳播與接受國際學術研討會5/26-27台北
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言